|
| بعض ايات القران مترجمة Quran Subjects | |
| | كاتب الموضوع | رسالة |
---|
السيدمحمدعبدالدايم
عدد المساهمات : 60 نقاط : 116 السٌّمعَة : 1 تاريخ التسجيل : 09/01/2011
| موضوع: بعض ايات القران مترجمة Quran Subjects الأربعاء يوليو 18, 2012 1:09 pm | |
|
| Al-Fatiha
|
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Most Gracious, Most Merciful; |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Master of the Day of Judgment. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Thee do we worship, and Thine aid we seek, |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Show us the straight way, |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray. |
|
|
|
|
| | |
| | | السيدمحمدعبدالدايم
عدد المساهمات : 60 نقاط : 116 السٌّمعَة : 1 تاريخ التسجيل : 09/01/2011
| موضوع: رد: بعض ايات القران مترجمة Quran Subjects الأربعاء يوليو 18, 2012 1:17 pm | |
|
| Al-Baqarah
|
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Alif Lam Mim. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
This is the book; in it is guidance, sure, without doubt, to those who fear Allah; |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them; |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
They are on (true guidance), from their Lord, and it is these who will prosper. |
|
|
|
|
| |
|
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur). |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not! |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: and grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves). |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only want to make peace!" |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not. |
{13} وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَكِنْ لَا يَعْلَمُونَ |
When it is said to them: "Believe as the others believe," they say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know. |
{14} وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ |
When they meet those who believe, they say: "We believe;" but when they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you we (were) only jesting." |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (to and fro). |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
These are they who have bartered guidance for error: but their traffic is profitless, and they have lost true direction. |
|
|
|
|
|
{17} مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُونَ |
Their similitude is that of a man who kindled a fire; when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in utter darkness. So they could not see. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path). |
{19} أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ مِنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ |
Or (another similitude) is that of a rain-laden cloud from the sky: in it are zones of darkness, and thunder and lightning: they press their fingers in their ears to keep out the stunning thunderclap, the while they are in terror of death. But Allah is ever round the rejecters of Faith! |
{20} يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
The lightning all but snatches away their sight; every time the light (helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they stand still. And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; for Allah hath power over all things. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
O ye people! Adore your Guardian-Lord, Who created you and those who came before you, that ye may have the chance to learn righteousness; |
{22} الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَكُمْ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ |
Who has made the earth your couch, and the heavens your canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith fruits for your sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth). |
{23} وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses or helpers (if there are any) besides Allah, if your (doubts) are true. |
{24} فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَلَنْ تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ |
But if ye cannot - and of a surety ye cannot - then fear the Fire whose fuel is men and stones which is prepared for those who reject Faith.
|
| |
| |
|
|
{49} وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ |
And remember, We delivered you from the people of Fir'aun: they set you hard tasks and punishments, slaughtered your sons and let your womenfolk live; therein was a tremendous trial from your Lord. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
And remember We divided the Sea for you and saved you and drowned Fir'aun's people within your very sight. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
And remember We appointed forty nights for Musa, and in his absence you took the calf (for worship), and ye did grievous wrong. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Even then We did forgive you, there was a chance for you to be grateful. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
And remember We gave Musa the Scripture and the Criterion (between right and wrong), there was a chance for you to be guided aright. |
{54} وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنْفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ |
And remember Musa said to his people: "O my people! Ye have indeed wronged yourselves by your worship of the calf: so turn (in repentance) to your Maker, and slay yourselves (the wrong-doers); that will be better for you in the sight of your Maker." Then He turned towards you (in forgiveness): for He is Oft-Returning, Most Merciful. |
{55} وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ |
And remember ye said: "O Musa! We shall never believe in thee until we see Allah manifestly," but ye were dazed by thunder and lightning even as ye looked on. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Then We raised you up after your death; ye had the chance to be grateful. |
{57} وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ |
And We gave you the shade of clouds and sent down to you Manna and quails, saying: "Eat of the good things We have provided for you:" (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls.
|
|
| |
|
{25} وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
But give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and they abide therein (forever). |
{26} إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ |
Allah disdains not to use the similitude of things, lowest as well as highest. Those who believe know that it is truth from their Lord; but those who reject Faith say: "What means Allah by this similitude?" By it He causes many to stray, and many He leads into the right path; but He causes not to stray, except those who forsake (the path), |
{27} الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ |
Those who break Allah's Covenant after it is ratified, and who sunder what Allah has ordered to be joined, and do mischief on earth: these cause losses (only) to themselves. |
{28} كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
How can ye reject the faith in Allah? Seeing that ye were without life, and He gave you life; then will He cause you to die, and will again bring you to life; and again to Him will ye return. |
{29} هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
It is He Who hath created for you all things that are on earth; then He turned to the heaven and made them into seven firmaments. And of all things He hath perfect knowledge. |
|
|
|
|
|
{30} وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ |
Behold, thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will make mischief therein and shed blood? Whilst we do celebrate Thy praise and glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not." |
{31} وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
And He taught Adam the names of all things; then He placed them before the angels, and said: "Tell Me the names of these if ye are right." |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
They said: "Glory to Thee: of knowledge we have none, save what Thou hast taught us: in truth it is Thou Who art perfect in knowledge and wisdom." |
{33} قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ |
He said: "O Adam! Tell them their names." When he had told them, Allah said: "Did I not tell you that I know the secrets of heavens and earth, and I know what ye reveal and what ye conceal?" |
{34} وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ |
And behold, We said to the angels: "Bow down to Adam:" and they bowed down: not so Iblis: he refused and was haughty: he was of those who reject Faith. |
{35} وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ |
We said: "O Adam! Dwell thou and thy wife in the Garden; and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will; but approach not this tree, or ye run into harm and transgression." |
{36} فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ |
Then did Satan make them slip from the (Garden), and get them out of the state (of felicity) in which they had been. We said: "Get ye down, all (ye people), with enmity between yourselves. On earth will be your dwelling place and your means of livelihood for a time." |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Then learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful. |
|
|
|
|
|
{38} قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
We said: "Get ye down all from here: and if, as is sure, there comes to you guidance from Me, whosoever follows My guidance, on them shall be no fear, nor shall they grieve. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
"But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be Companions of the Fire; they shall abide therein." |
{40} يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ |
O Children of Israel! Call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and fulfil your Covenant with Me as I fulfil My Covenant with you, and fear none but Me. |
{41} وَآمِنُوا بِمَا أَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ |
And believe in what I reveal, confirming the revelation which is with you, and be not the first to reject Faith therein, nor sell My Signs for a small price; and fear Me, and Me alone. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
And cover not Truth with falsehood, nor conceal the Truth when ye know (what it is). |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
And be steadfast in prayer; practise regular charity; and bow down your heads with those who bow down (in worship). |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (to practise it) yourselves. And yet ye study the Scripture? Will ye not understand? |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance and prayer: it is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit, |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him. |
{47} يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ |
O Children of Israel! Call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message). |
{48} وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ |
Then guard yourselves against a day when one soul shall not avail another nor shall intercession be accepted for her, nor shall compensation be taken from her, nor shall anyone be helped (from outside).
|
| | |
|
|
|
| |
| | | السيدمحمدعبدالدايم
عدد المساهمات : 60 نقاط : 116 السٌّمعَة : 1 تاريخ التسجيل : 09/01/2011
| موضوع: رد: بعض ايات القران مترجمة Quran Subjects الأربعاء يوليو 18, 2012 1:20 pm | |
|
|
{62} إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
Those who believe (in the Qur-an), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians, any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve. |
{63} وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ |
And remember We took your Covenant and We raised above you (the towering height) of Mount (Sinai) (saying): "Hold firmly to what We have given you and bring (ever) to remembrance what is therein: perchance ye may fear Allah." |
{64} ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ |
But ye turned back thereafter: had it not been for the Grace and Mercy of Allah to you, ye had surely been among the lost. |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath; We said to them: "Be ye apes, despised and rejected." |
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط] |
So We made it an example to their own time and to their posterity, and a lesson to those who fear Allah. |
{67} وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ |
And remember Musa said to his people: "Allah commands that ye sacrifice a heifer." They said: "Makest thou a laughing-stock of us?" He said: "Allah save me from being an ignorant (fool)!" |
{68} قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ |
They said: "Beseech on our behalf thy Lord to make plain to us what (heifer) it is!" He said: "He says: the heifer should be neither too old nor too young, but of middling age: now do what ye are commanded!" |
{69} قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ |
They said: "Beseech on our behalf thy Lord to make plain to us her colour." He said: "He says: a fawn-coloured heifer, pure and rich in tone, the admiration of beholders!"
|
|
| | |
| | | | |
| | | | بعض ايات القران مترجمة Quran Subjects | |
|
مواضيع مماثلة | |
|
| صلاحيات هذا المنتدى: | لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
| |
| |
| |